QUADERNI DI «COMPARATISMI» VOL. 2/2017

TRADUZIONE INTERSEMIOTICA E NUOVE FORME DI TESTUALITÀ – INTERSEMIOTIC TRANSLATION AND NEW FORMS OF TEXTUALITY

  • Testo, intersemiosi, intermedialità. Un’introduzione
    Fabio Vittorini
  • Non è detta l’ultima parola. Il rapporto tra testo e immagine in Point Omega, La carte et le territoire and Autopsia dell’ossessione
    Edoardo Camassa
  • Per una fenomenologia dell’iconotesto narrativo ipercontemporaneo
    Giuseppe Carrara
  • Visual storytelling: morfologia e interculturalismo
    Valentina Conti
  • On Jakobson’s Intersemiotic Translations in Asterix Comics
    Adriano Clayton da Silva
  • Words and Music Boundaries: Conrad Aiken and his Ambiguous Musicality of Poetry
    Marcin Stawiarski
  • La topologia dell’immagine: un silent book di David Wiesner
    Serena Zaniboni

Saggi

  • Storytelling: teorie innovative per lo sviluppo della socialità nei soggetti autistici
    Alessandra Borghi
  • La rappresentazione delle emozioni
    Stefano Calabrese
  • Il barocco ‘cosale’ di Carlo Emilio Gadda
    Marco Carmello
  • L’etica della virtù nei dialoghi di Charles Péguy, Alfred Döblin e Carlo Michelstaedter
    Alberto Comparini
  • Perdono e intimità in due storie d’amore: L’uomo che guarda e Suite francese. I tentativi di superare le barriere narcisistiche all’amore nelle teorie di Massimo Recalcati e di François Jullien
    Darwine Delvecchio
  • Rendering Literary Proper Names in Another Language: The Works of Flann O’Brien as a Case in Point
    Francesco Laurenti
  • La comunicazione ‘difficile’: un prototipo di storia come strumento terapeutico
    Maria Francesca Luziatelli
  • The thinking eye: from Semir Zeki to John Onians
    Denitza Roumenova Nedkova